washington 2015-1Recién llegado de la conferencia que Fulbright celebra cada año por estas fechas con los FLTA en Estados Unidos (Foreign Language Teaching Assistant), todavía trato de asimilar lo acontecido, que ha sido mucho y de una calidad excelente.

Del 9 al 13 de diciembre de 2015, tuvo lugar la conferencia anual en hotel Marriot Marquis de Washington, organizada a la perfección por el IIE para los 399 participantes en el programa de lectores FLTA procedentes de más de 35 países. Con un elenco de ponentes muy variados –representantes del Departamento de Estado, del ámbito académico y profesional y becarios Fulbright de ediciones anteriores, entre otros– las charlas lograron conectar con los asistentes y de esa forma aportar una gran calidad de información  y participación. La temática combinaba contenidos relacionados con las lenguas amenazadas, evaluar la lengua, enseñar pronunciación, experiencias presentes y pasadas de becarios Fulbright, estereotipos lingüísticos, cambios en la comprensión lectora de los estudiantes o la narración para explicar el sistema político. Todo ello tuvo como colofón un Talent Show en el que participantes de países tan variados como Japón, Argentina, Kenia o Jordania interpretaron danzas, canciones o actuaciones típicas.

A continuación una breve reseña de lo más destacado:

El primer día arrancó la conferencia con las charlas de diversas personalidades de la Oficina de Asuntos Educativos y Culturales del Departamento de Estado como Evan Ryan y del IIE (Institute of International Education), que subrayó las características del programa, el papel de embajador cultural de los participantes para construir puentes y animar a los estadounidenses a viajar y mejorar su competencia en lenguas extranjeras. Después del testimonio de Andrey Tikhonov, un antiguo becario ruso con discapacidad visual, que presentó un video contando sus experiencias como Foreign Language Teaching Assistant en Michigan State University, en 2008.

Poco después tuvo lugar una de las ponencias plenarias, impartida por David Harrison, presidente del departamento de lingüística de Swarthmore College y cofundador de la ONG Living Tongues Institute for Endangered Languages (Instituto de lenguas vivas para lenguas amenazadas). Mediante claros ejemplos (diferentes proyectos llevados a cabo en lenguas como el tuvano, koro, pangu, siletz, etc.), dio a conocer unos datos escalofriantes: de las 7120 lenguas que hay en el mundo, la mitad está en peligro de desaparición. También reiteró la importancia que ha tenido la llegada de internet –para la difusión y la globalización– principalmente a ciertas zonas con lenguas escondidas con el fin de evitar la pérdida lingüística, lo que puede tener como consecuencia la pérdida de identidad cultural para las generaciones venideras. Es posible ver algunos de los trabajos llevados a cabo en una serie de documentales realizados por Living Tongues en todo el mundo.

washington 2015-2Por la tarde, tuvimos la oportunidad de participar en diferentes actividades de voluntariado: Crossway Community Center, Project Create DC, Interfaith Works Clothing Center, Capital Area Food Bank, National Park Service y A Wider Circle. Fue una experiencia muy gratificante ver todo lo que se puede conseguir con un poco de tiempo y esfuerzo.

El segundo día fue más práctico y las conferencias directamente relacionadas con la enseñanza y las tareas que se pueden desempeñar en la clase. Un par de responsables del área educativa del Departamento de Estado presentaron diversas plataformas para fomentar la enseñanza del inglés, con multitud de recursos y unidades de temática variada. Después fue el turno del pasado: una exbecaria irlandesa y otra de Argelia presentaron sus experiencias y las consecuencias positivas que aún hoy en día tiene para ellas haber formado parte del programa Fulbright.

Sin duda alguna, una de las ponencias más útiles y aplicables a nuestros quehaceres diarios fue la que presentaron Anne Curzan y Lisa Damour. Con un tono desenfado y mediante situaciones típicas como los estudiantes desmotivados, exigentes, tardones o despistados, entre todos contribuimos con soluciones y diferentes formas de abordar dichas problemáticas. Pese a que los estudiantes de diferentes culturas presentan ciertos comportamientos similares, siempre es preferible conocer cómo actúan los profesionales, en este caso, de centros de reconocido prestigio y con una amplia experiencia. Con una simple búsqueda se puede encontrar un video de Anne Curzan sobre una charla que dio en las Ted Talks sobre las palabras: vale la pena verlo.washington 2015-4

Ese mismo día tuvo lugar una presentación sobre la importancia de la inteligencia emocional en la clase. A través de unos cuestionarios fuimos dando con las características emocionales que nos definen. George Marquis presentó diversos factores como el concepto de liderazgo, la personalidad, los referentes, la influencia, el trato con los demás, en definitiva, las habilidades sociales.

La tercera y última jornada incluyó talleres en sesiones paralelas, divididas en técnicas de enseñanza y experiencias del primer semestre. A las que pude asistir trataron temas muy diversos como la presentación de herramientas como Kahoot, la enseñanza flexible, el aprendizaje abierto y actividades originales para acercar el componente cultural por medio de videos.

Sin duda una de las charlas que menos tenía que ver con la enseñanza de idiomas, pero que más consiguió cautivar al público fue la que presentó Leonard Steinhorn. Con el título Cultural and Political Narratives that Define America, en esencia trató de explicar el enorme poder de la narración para contar historias. Tan reales que sirven para explicar cuestiones políticas de nuestros días, como la Guerra Fría o el archiconocido American Dream. Una imagen vale más que mil palabras, pero hay videos que en unos segundos consiguen transmitir mucho más. Mediante el empleo de imágenes y videos, el ponente demostró cómo algunos políticos consiguieron alcanzar otro nivel en sus campañas presidenciales. Claros ejemplos son este video de Reagan o uno totalmente diferente de Dan Fanelli. Otras lecciones de historia para explicar lo que hay detrás de la cita “A City Upon a Hill”.  Sin duda alguna, dejó un gran sabor de boca y para los interesados, aquí se pueden leer algunos de sus artículos publicados en The Huffington Post.

washington 2015-5La charla que cerró la conferencia fue impartida por Naomi S. Baron y trató sobre la evolución de la lectura en la sociedad actual. Según el informe de Common Sense Media (2015), los adolescentes pasan una media de nueve horas mirando las pantallas de sus móviles, tabletas y portátiles en lo que solo se incluyen actividades de ocio y entretenimiento y sin contar las actividades académicas. Esto supone más de las horas de sueño o en la escuela. Por tanto, los educadores no pueden quedarse al margen y de ahí que se propongan cambios en el modelo tradicional que incluye libros de texto y fotocopias en papel para pasar a un modelo más innovador como es el libro electrónico, presentaciones multimedia y el trabajo en la nube.

Sin embargo, no es oro todo lo que reluce y muchos estudiantes afirman que estudiar en texto impreso les aporta más seguridad y consiguen lograr mejores resultados. El tiempo que dedicamos de media a leer una página en pantalla y en papel es muy diferente y los resultados así lo confirman. Es lógico, por otra parte, que hayan aparecido voces en contra de esta tendencia, que cuestionan el empleo total y absoluto de internet como única fuente de conocimiento. Nicholas Carr es una de esas voces y tiene publicados una serie de artículos relacionados con esta temática. Uno de los problemas que se genera es la falta de concentración por parte de las nuevas generaciones.

washington 2015-6Además de las presentaciones ya mencionadas, hubo lugar para una feria cultura con productos y actuaciones típicas de diversos países y la gala cultural con bailes, música y danzas de países. Eso supuso el punto y final a unos días muy emocionantes e intensos. Poder compartir conversaciones y actividades con compañeros de procedencia tan dispar, pero unidos por la misma causa de la transmisión de la lengua y la cultura propia ha sido sin duda una experiencia única e irrepetible.

Pablo Arribas Bulnes – FLTA en Susquehanna University, 2015-16

 

Fuentes y artículos relacionados:

http://www.bbc.com/mundo/noticias/2014/06/140613_cultura_lenguas_muertas_mz

http://livingtongues.org/

http://www.cnn.com/2015/11/03/health/teens-tweens-media-screen-use-report/

http://www.telegraph.co.uk/culture/books/11089597/Douglas-Coupland-I-miss-my-pre-internet-brain.html

http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2008/07/is-google-making-us-stupid/306868/

http://time.com/2912307/undivided-attention-6-ways-to-focus-that-will-make-you-happier/